Licencia Pesca Mar Francia

La Reunión aprobará su reglamento. Al comienzo de cada período ordinario de sesiones, elegirá a su Presidente y a el resto integrantes de la Mesa que considere necesarios. Éstos ocuparán su cargo hasta que sean elegidos el nuevo Presidente y los demás miembros de la Mesa en el siguiente periodo ordinario de sesiones. La Reunión festejará un periodo ordinario de sesiones de año en año y períodos expepcionales de sesiones en el momento en que ella misma lo decida o en el momento en que sea convocada por el Secretario General a solicitud del Consejo o de la mayoría de los integrantes de la Autoridad. A todos los órganos primordiales de la Autoridad y a la Compañía les corresponderá ejercer las facultades y funciones que se les confieran. En el ejercicio de estas facultades y funciones, todos los órganos se abstendrá de tomar medida alguna que logre menoscabar o impedir el ejercicio de facultades y funciones específicas conferidas a otro órgano.

C) Los Estados ribereños, al enseñar dicha comunicación, notificarán al tiempo a la organización si tienen intención de dictar para esa área leyes y reglamentos adicionales destinados a impedir, reducir y supervisar la polución ocasionada por buques. Los Estados dictarán leyes y reglamentos para impedir, reducir y supervisar la contaminación del medio marino ocasionada por buques que enarbolen su pabellón o estén matriculados en su territorio. Tales leyes y reglamentos tendrán al menos el mismo efecto que las reglas y estándares de todo el mundo en general aceptados que se hayan establecido por conducto de la organización internacional competente o de una charla diplomática general. Las controversias sobre las obligaciones establecidas en el párrafo 3, al igual que las relativas a otras cláusulas de los contratos, estarán sostienes al procedimiento de solución obligatoria previsto en la Parte XI y, en caso de inobservancia de semejantes obligaciones, podrán imponerse sanciones monetarias o la suspensión o rescisión del contrato de conformidad con el producto 18 de este Anexo. Las controversias acerca de si las promociones del contratista se hacen según formas y condiciones comerciales equitativas y razonables van a poder ser sometidas por cualesquiera de las partes a arbitraje comercial obligación de conformidad con el reglamento de arbitraje de la CNUDMI u otras reglas de arbitraje que determinen las reglas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. En el momento en que el laudo determine que la oferta del contratista no se ajusta a costumbres y condiciones comerciales equitativas y razonables, se concederá al contratista un plazo de 45 días para comprobar su oferta a fin de ajustarla a semejantes costumbres y condiciones, antes de que la Autoridad adopte una resolución con arreglo al producto 18 de este Anexo.

Pactos De Cooperación Internacional[editar]

El Estado o los Estados patrocinantes van a estar obligados, con arreglo al artículo 139, a procurar, en el marco de sus ordenamientos jurídicos, que los contratistas sponsoreados por ellos efectúen sus actividades en la Región de conformidad con las cláusulas de sus contratos y con las obligaciones que les incumban en virtud de esta Convención. Sin embargo, un Estado patrocinante no responderá de los daños causados por el incumplimiento de sus obligaciones por un contratista a quien haya patrocinado si ha dictado leyes y estatutos y adoptado medidas administrativas que, en el contexto de su ordenamiento jurídico, sean razonablemente correctos para garantizar el cumplimiento por las personas bajo su jurisdicción. C) Conferirá al operador, de conformidad con las reglas, estatutos y métodos de la Autoridad, derechos exclusivos de exploración y explotación, en el área abarcada por el plan de trabajo, de las categorías de recursos especificadas en él. En el momento en que el solicitante presente un plan de trabajo que abarque solamente la etapa de exploración o la etapa de explotación, el plan aprobado conferirá derechos exclusivos sólo respecto de esa etapa. La exploración y la explotación se efectuarán solo en las áreas especificadas en los planes de trabajo nombrados en el párrafo 3 del producto 153 y aprobados por la Autoridad de conformidad con esta Convención y con las reglas, reglamentos y procedimientos pertinentes de la Autoridad. Este producto se entenderá sin perjuicio de otros acuerdos internacionales y demás normas de derecho internacional relativos a la protección de los elementos de carácter arqueológico e histórico.

Cualquier Estado Parte va a poder proponer, mediante comunicación escrita al Secretario General de las Naciones Unidas, una enmienda a esta Convención que no se refiera a las ocupaciones en la Región, a fin de que sea adoptada por el trámite hecho más simple predeterminado en el artículo sin convocar una conferencia. El Secretario General transmitirá la comunicación a todos los Estados Partes. Esta Convención quedará abierta a la adhesión de los Estados y el resto entidades citadas en el producto 305. La adhesión de las entidades mencionadas en el apartado f) de párrafo 1 del artículo 305 se efectuará de conformidad con el Anexo IX. Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las ONU. La corte o tribunal decidirá sin demora sobre la solicitud de liberación y sólo conocerá de esa cuestión, sin prejuzgar el fondo de cualquier demanda interpuesta ante el tribunal nacional correspondiente contra el buque, su dueño o su tripulación. Las autoridades del Estado que haya procedido a la retención seguirán siendo competentes para liberar cualquier ocasión al buque o a su tripulación.

Navegación

Adjuntado con el deber, el futuro prospector avisará a la Autoridad los límites aproximados del área o las áreas en que vaya a realizar la prospección. A menos que decida otra cosa, la Comisión funcionará a través de subcomisiones integradas por siete miembros, designados de manera balanceada teniendo en cuenta los elementos concretos de cada presentación hecha por un Estado ribereño. Los miembros de la Comisión nacionales del Estado ribereño que haya hecho la presentación o los que hayan asistido a ese Estado prestando asesoramiento científico y técnico respecto al trazado de las líneas no podrán ser miembros de la subcomisión que se ocupe de esa presentación, pero tendrán derecho a formar parte en calidad de integrantes en las actuaciones de la Comisión que se relacionan con dicha presentación. Conformemente con las disposiciones del artículo 76, se establecerá una Comisión de límites de la plataforma continental alén de 200 millas marinas, de conformidad con los siguientes artículos. Al promover la cooperación con arreglo al producto 266, los Estados tendrán correctamente presente todos y cada uno de los intereses legítimos, incluidos, entre otros muchos, los derechos y deberes de los poseedores, los proveedores y los receptores de tecnología marina.

Con excepción de las órdenes de emergencia previstas en el apartado w) del párrafo 2 del artículo 162, la Autoridad no va a poder realizar ninguna decisión que implique sanciones monetarias o la suspensión o rescisión del contrato hasta que se haya dado al contratista una ocasión razonable de agotar los recursos judiciales de que dispone de conformidad con la sección 5 de la Parte XI. 13. Las obligaciones financieras del contratista respecto de la Autoridad, tal como los derechos, cánones, costos, gastos y también capital a que se refiere este artículo van a ser ajustados expresándolos en valores constantes referidos a un año base. Si en el segundo período de producción comercial, definido en el apartado d), el rendimiento de la inversión en cualquier ejercicio contable, definido en el apartado m), fuera inferior al 15 % a resultas del pago del gravamen por término de producción del 4 %, en dicho ejercicio contable el gravamen por término de producción será del 2 % en vez del 4 %. Cada contratista va a pagar un canon de forma anual fijo de 1 millón de dólares estadounidenses de los EE.UU. Desde la fecha en que entre en vigor el contrato.

Sus Partes[editar]

Si la solicitud fuere admitida, el fallo del Tribunal respecto de la controversia va a ser obligación para el Estado solicitante en lo que se refiera a las cuestiones en las que haya intervenido. El fallo será firmado por el Presidente y el Secretario. Será leído en sesión pública antes notificada a las partes en la controversia. El fallo mencionará los nombres de los miembros del Tribunal que hayan participado en su adopción. En el caso de empate, va a decidir el voto del Presidente o del miembro del Tribunal que lo sustituya. Todas las decisiones del Tribunal se adoptarán por mayoría de votos de los miembros presentes.

licencia pesca mar francia

Las actividades en la Zona se efectuarán con arreglo a un plan de trabajo oficial escrito, preparado con arreglo al Anexo III y aprobado por el Consejo tras su examen por la Comisión Jurídica y Técnica. En el caso de las ocupaciones en la Zona efectuadas en la manera autorizada por la Autoridad por las entidades o personas concretadas en el apartado b) del párrafo 2, el plan de trabajo, de conformidad con el artículo 3 del Anexo III, tendrá la forma de un contrato. En semejantes contratos van a poder estipularse arreglos conjuntos de conformidad con el artículo 11 del Anexo III. Las ocupaciones en la Región relativas a los recursos cuyos yacimientos se extiendan más allá de los límites de ella se efectuarán teniendo adecuadamente presente los derechos e intereses legítimos del Estado ribereño dentro de cuya jurisdicción se extiendan esos yacimientos. Los Estados de tránsito, en el ejercicio de su plena soberanía sobre su territorio, van a tener derecho a tomar todas las medidas primordiales para garantizar que los derechos y facilidades estipulados en esta parte para los Estados sin litoral no lesionen en forma alguna sus intereses lícitos. D) Invitar, según proceda, a otros Estados interesados o a organizaciones internacionales a colaborar con ellos en el avance de las disposiciones de este artículo.

Los Estados costeros establecerán el límite exterior de su plataforma continental de conformidad con las disposiciones del parágrafo 8 del producto 76 y conformemente con los procedimientos nacionales pertinentes. Una vez constituido, el tribunal al que se haya sometido la disputa podrá, actuando conforme a los párrafos 1 a 4, cambiar, revocar o confirmar esas medidas provisionales. Los Estados cooperarán activamente con las organizaciones de todo el mundo competentes y con la Autoridad para impulsar y hacer más simple la transmisión de conocimientos prácticos y tecnología marina con respecto a las actividades en la Zona a los Estados desarrollandose, a sus nacionales y a la Empresa.

Suspensión o cesación de las ocupaciones de investigación científica marina. B) Si la investigación revela que se ha cometido una infracción de las leyes y reglamentos ajustables o de las reglas y estándares internacionales para la protección y preservación del medio marino, el buque va a ser liberado sin dilación una vez cumplidas algunas formalidades razonables, así como la constitución de una fianza u otra garantía financiera apropiada. Los Estados dictarán leyes y estatutos y van a tomar otras medidas a fin de que los buques que enarbolen su pabellón cumplan las solicitudes de información con arreglo al párrafo 3. Los Estados cuidarán de que los buques que enarbolen su pabellón o estén matriculados en su territorio lleven dentro los certificados requeridos por las reglas y estándares internacionales mencionados en el párrafo 1 y expedidos de conformidad con ellos. Los Estados velarán por que se inspeccionen periódicamente los buques que enarbolen su pabellón para verificar la conformidad de tales certificados con su condición real.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *